年前,大漠在微博上号召了一些翻译者,打算把国外的一些优秀资源翻译过来,好方便那些英语比较薄弱的人,以促进整个前端行业的进步。这些翻译者本着对w3cplus的信任和为前端行业贡献自己一份微薄之力的热情而加入。他们中的大多数其实英文也不好,借助于google或字典,翻译一篇文章得花费很多时间;他们默默无闻自愿无偿,凭着热情和毅力慢慢进步。w3cplus既然给予不了物质的资助,就应该给他们一份成长的机会,所以所有的翻译文章都会注明作者的联系方式,说不定就可以结识些志同道合的朋友。现在他们的文章直接被进行第二次加工而出现,而他们的个人信息则被删得一干二净,你让w3cplus如何对他们交代。在此特别申明,对于翻译的文章,w3cplus始终坚持拥护翻译者,如果w3cplus最后连这个都做不到……